منتدى عــالــم الابـداع
أهلا و سهلا بك في منتدى عالم الابداع ، نضمن لكم السرعة في تلبية طلبات التصاميم ، الأفلام و البرامج

منتدى عــالــم الابـداع


 
الرئيسيةمكتبة الصورس .و .جبحـثالتسجيلالمجموعاتدخولخريطة الموقعالتسجيل

شاطر | 
 

 شرح ترجمة الأنمي +برامج متخصصة في الترجمة + صور وشرح خيالي

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
ZayeD
المدير العام
المدير العام
avatar

ذكر
عدد المساهمات : 3666
العمر : 23
دولتي :
المزاج :
الأوسمة :
المهنة :
الهواية :
النشاط : 22
نقاط : 4934
تاريخ التسجيل : 29/08/2007

بطاقة الشخصية
كلماتي كلماتي:

مُساهمةموضوع: شرح ترجمة الأنمي +برامج متخصصة في الترجمة + صور وشرح خيالي   29/02/08, 04:18 pm

أن شاء الله بهذا الموضع راح تتعلمون كيفية
الترجمة
وبطريقة سهله عبر الصور و البرامج الي راح تنفعكم في ترجمة
ولصقها
على الأفلام والمسلسلات .......

((يستحسن اتمام عملية الترجمة والدمج على
ويندوز Xp ))
@ لأن معظم البرامج مصممة Unicode الـ Xp @

طيب نبدأ بالبرامج الخاصة والمساعدة لترجمة
.......


أولا: يلزمنا بعض
البرامج والتي سنستعين بها فى الشرح
وفى عملية تثبيت الترجمة على الأفلام



برنامج subtitles
workshop
يستخدم فى ترجمة الأفلام ولتحميله
للتحميل

- برنامج الوافي الذهبي " قاموس يساعد فى عملية الترجمة "

انسخ هذا الرابط :
الكود:
http://www.jsoftj.com/Download-99-الوافي-الذهبي-برنامج-ترجمة-برنامج-الوافي-الذهبي-للترجمة.html?sdi=3596

فلتر fddshow لعرض الترجمة على الفيلم
من خلال أى برنامج لتشغيل
الفيديو
لتحميله

فلتر vobsub مثل السابق وسنستخدمه فى حالات معينة

للتحميل

برنامج virtualdub لتحرير الفيديو
ويستخدم مع فلترvobsub فى تثبيت
الترجمة
للتحميل

حزمة أكواد النيمو وتغني عن تحميل أكواد عرض الفيديو منفصلة
فبها
مجموعة اكواد divx وأكواد xvid وأكواد mpeg المختلفة
الى آخره من أكواد

للتحميل : http://www.lgsoftwareinnovations.com/download.asp

برنامج TMPGEnc
ويستخدم فى تحويل ملفات الفيديو الى نسق mpeg1

تجهيزا لحرقها على اسطوانات vcd لعرضها على مشغلات vcd
للتحميل

معظم البرامج السابقة مجانية وذات مساحة صغيرة
تقدر بالميجا بايت
ولن تستغرق الكثير من الوقت فى التحميل


• بعد تحميل كافة البرامج السابقة على القرص الصلب ننتقل لأولى
الخطوات
وهى تركيب حزمة النيمو نبدأ تركيب الحزمة
ونضغط next وفى خانة
select type of install نختار custom
ونجعل شكل اختيارات البرنامج كما بالصورة
التالية



ثم نضغط next وبعدها نضغط install ونتبع كافة الرسائل

ونوافق على مايصدره البرنامج من رسائل



• بعد ذلك نأتي لمرحلة الترجمة
وستتم باستخدام
برنامج subtitle workshop


أولا يجب أن نعلم أن عملية الترجمة سماعياً من الفيلم ستكون مرهقة

ويجب توفر درجة أجادة للغة الأنجليزية بصورة جيدة

وكثير من مراكز
الترجمة تقوم بعملية الترجمة
عن طريق ****** ياتي مع الفيلم
أو المسلسل الذى
يتم ترجمته ويحتوى ال ******
على نص الحوار الموجود بالفيلم
مما يسهل عملية
الترجمة
أما فى حالتنا ولعدم توفر سكريبتات الأفلام
فسنلجأ لبعض المواقع
والتى بها ترجمات انجليزية للكثير من الأفلام
مثل موقع


ونجد بالموقع أيضا
بعض الترجمات العربية
قام بعض الأشخاص بترجمتها ورفعها للموقع

ولن يستغرق
تحميل ملفات الترجمة الكثير من الوقت
لأن مساحتها تقدر بالكيلو بايت


نتاكد من أننا قمنا بتركيب برنامج subtitle workshop

• نقوم بفتح البرنامج
ثم نقوم بفتح ملف الترجمة من ملف
ثم نختار تحميل ملف الترجمة ونختار ملف
الترجمة المراد فتحه
ثم نختار open

• بعد ذلك نفتح قائمة فيلم ومنها
نختار فتح
ونختار ملف الفيلم الذى نقوم بترجمته

• بمساعدة برنامج الوافي
نقوم بترجمة نص الحوار سطر بسطر
أثناء الترجمة حاول البعد عن عملية الترجمة
الحرفية أكثر ما يمكن
بمعنى ترجم كما تفهم من الفيلم ولا حظ أن ترجمة الوافي
ترجمة آلية
يجب تعديلها لتظهر بصورة أكثر طبيعية
قد يبدو شكل البرنامج بعد
عملية الترجمة كما بالصورة التالية



كل ما ستقوم
هو تحويل الكلام من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية
بدون تعديل أى شيء من
توقيت الترجمة
فى الكثير من الأحيان لا نجد توقيت الترجمة مضبوط مع توقيت
الفيلم
وسنقوم بشرح اعادة التوقيت بإذن الله فى الجزء الثاني من عملية
الترجمة

_________________


عدل سابقا من قبل المدير زايد في 01/03/08, 07:18 pm عدل 5 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ahlaamontada.ahlamontada.com
ZayeD
المدير العام
المدير العام
avatar

ذكر
عدد المساهمات : 3666
العمر : 23
دولتي :
المزاج :
الأوسمة :
المهنة :
الهواية :
النشاط : 22
نقاط : 4934
تاريخ التسجيل : 29/08/2007

بطاقة الشخصية
كلماتي كلماتي:

مُساهمةموضوع: رد: شرح ترجمة الأنمي +برامج متخصصة في الترجمة + صور وشرح خيالي   29/02/08, 04:19 pm

بعد الإنتهاء من عملية الترجمة نقوم بحفظ الملف بإختيار قائمة ملف
ثم حفظ
بإسم فيفتح مربع حفظ بإسم نختر الصيغة التى نريدها لملف الترجمة
ويستحسن صيغة
subrip بالنقر المذدوج عليه
ا ثم نكتب اسم الملف ونختار حفظ



صورة لمربع
الصيغ توضح الصيغة المختارة

بعد الإنتهاء من عملية الترجمة فمن المؤكد أننا
نرغب بمشاهدة الفيلم
وعليه الترجمة أى مجرد مشاهدة الفيلم مترجم
ولكن بدون
لصق الترجمة على الفيلم

وهنا يأتى دور فلتر fddshow
ليقوم بعرض الترجمة
على الفيلم
من خلال برنامج ******s media player المدمج مع الويندوز
" يستحسن
اصدار رقم 9.00
نقوم بتركيب فلتر fddshow كم تقوم بتركيب أى برنامج
آخر
بالنقر على أيقونة البرنامج ثم الضغط على next
وبعدها I agree حتى تظهر
هذه النافذة




تاكد من
أختيار كافة الإختيارات كما بالصورة السابقة
ثم اضغط next ثم install
بعد
اكتمال تركيب البرنامج نقوم بفتحه من قائمة start
ثم all programs وبعدها نقف
على ffdshow
ومنها نختار Configuration لتفتح لنا نافذه بهذا الشكل





من يسار النافذة نضغط " tray & dialog settings "
ثم نجعل
اختيارات البرنامج كما بالصورة السابقة
بأن نعلم على الأختيار show tray
icon
بعد ذلك ننتقل ليسار النافذة مرة أخرى ونحرك شريط التمرير للأسفل
حتى
نصل للإختيار subtitles فنقوم بالتعليم عليه ثم ننزل أسفله لـ font
ونجعل
اختيارات البرنامج كما بالصورة



بان نختار نوع
الخط Arial من font ومن Charest
نختار Arabic و size نجعلها 33 بسحب المؤشر


حتى تصل لهذه القيمة ومن weight نختار heavy و color
اجعلها أي لون
تفضله لخط الترجمة أو أتركها أبيض كما هي
" يستحسن اللون الأصفر لدرجة وضوحه
العالية على الأفلام "
من الممكن أن تقوم بتغيير هذه الإعدادت بعد ذلك حسب رغبتك




نأتي الآن لمرحلة تشغيل الفيلم

بعد أن قمت بعملية الترجمة يجب
لمشاهدة الفيلم مترجم
أن تجعل اسم ملف الترجمة هو نفس اسم ملف الفيلم
بمعنى
إننا لدينا فيلم اسمه Torque.avi
فيجب أن يكون ملف الترجمة معه في نفس الفولدر
وبنفس الاسم
كمثال سيكون اسمه Torque.srt
وذلك حتى يتم عرض الترجمة على
الفيلم بصورة صحيحة



عند تشغيلك للفيلم سترى الفيلم قد بدأ وعليه
الترجمة




إن شاء الله سأشرح عملية تثبيت الترجمة على
الفيلم
وطريقة تحويله تجهيزا لعرضه على أجهزة vcd الفيديو سي دي



يتبع

_________________
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ahlaamontada.ahlamontada.com
ZayeD
المدير العام
المدير العام
avatar

ذكر
عدد المساهمات : 3666
العمر : 23
دولتي :
المزاج :
الأوسمة :
المهنة :
الهواية :
النشاط : 22
نقاط : 4934
تاريخ التسجيل : 29/08/2007

بطاقة الشخصية
كلماتي كلماتي:

مُساهمةموضوع: رد: شرح ترجمة الأنمي +برامج متخصصة في الترجمة + صور وشرح خيالي   29/02/08, 04:19 pm

قم بفك الملف المضغوط الخاص ببرنامج virtual dub لتصبح محتوياته في المسار التالي





C:\virtual dub




طبعاً عملية فك الضغط تكون
ببرنامج winzip أو winrar




برنامج virtual dub لا يحتاج لعمل
setup له فقط نقوم بنسخه للمسار السابق




قد تبدو ملفات البرنامج
كما بالصورة التالية



نقوم بعد ذلك بتركيب فلتر vobsub بإتباع الخطوات
التالية




1- النقر
على أيقونة البرنامج لتشغيله فيظهر مربع حواري يطلب اختيار لغة التثبيت




2- اختر English ثم اضغط ok



3- يختفي المربع
الحواري ليظهر بدلا منه نافذة الترحيب اضغط منها على التالي " next "




4- يظهر مربع اختيار نوع التثبيت , من select the type of install
أختر " full " وتأكد ان تكون الاختيارات كما بالصورة التالية




تأكد من
تعليمك على كافة الاختيارات الموجودة في الصورة السابقة



5- اضغط
next لتظهر نافذة تطلب تحديد المجلد الوجهة والذي سيتم تثبيت البرنامج
به



6- اترك المكان الذي سيتم التثبيت فيه كما هو واضغط install




7- يبدأ البرنامج في التحميل ثم تظهر لك رسالة تطلب تحديد مكان
وجود برنامج virtual dub والذي قمنا بوضعه في المسار



C:\virtual
dub







ستكون صورة الرسالة بهذا الشكل



8- نقوم
بالضغط على الزر المعلم في الصورة السابقة لنقوم باختيار مكان وجود برنامج virtual
dub



9- يظهر الشكل التالي منه نقوم بتحديد المسار كما
بالصورة




10- بعد الاختيار اضغط ok ثم اضغط next



11- يظهر
مربع ثاني لاختيار مكان وجود البرنامج قم بتكرار ما فعلته في الخطوة السابقة ثم
اضغط next



12- بعد ذلك اضغط close لنكون قد أتمننا تحميل الفلتر
داخل برنامج virtual dub



* . نذهب لبرنامج virtual dub ونقوم
بتشغيله
بالنقر على أيقونة البرنامج من المسار الذى قمنا بذكره قبل قليل
أو
يمكنك انشاء اختصار له على سطح المكتب
لأننا سنحتاج لفتحه كثيراً عند كل عملية
دمج للترجمة .

بعد فتح البرنامج قد يكون شكله كما بالصورة التالية


* من قائمة
file نختار open video file ثم نختار ملف الفيديو الذي سيتم دمج الترجمة علية ثم
نضغط open

_________________
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ahlaamontada.ahlamontada.com
ZayeD
المدير العام
المدير العام
avatar

ذكر
عدد المساهمات : 3666
العمر : 23
دولتي :
المزاج :
الأوسمة :
المهنة :
الهواية :
النشاط : 22
نقاط : 4934
تاريخ التسجيل : 29/08/2007

بطاقة الشخصية
كلماتي كلماتي:

مُساهمةموضوع: رد: شرح ترجمة الأنمي +برامج متخصصة في الترجمة + صور وشرح خيالي   29/02/08, 04:19 pm

من قائمة audio نختار direct stream copy



ومن قائمة video نختار "
full processing mode " ثم نختار من نفس القائمة نختار
compression



فتظهر نافذة بها جميع أكود ضغط الفيديو الموجودة بجهازك
والتي تم تركيبها عند تحميلنا لحزمة nemo



نختار منها كود " DivX
Pro™ 5.1.1 Codec " كما موضح بالصورة التالية



بعد ذلك نضغط
Configure لندخل في اعدادات الكود



فقط نقوم بجعل اعدادات الكود كما
بالصورة التالية



نضغط ok للموافقة على ما قمنا به من إعدادات ثم ok مرة اخرى من
نافذة اختيار الكود السابقة



ثم نقوم
بإضافة الترجمة للبرنامج وذلك بإتباع الآتي




نفتح قائمة video ومنها نختار filters فتظهر نافذة
لاختيار الفلتر المناسب نضغط منها على زر add



فتفتح نافذة اختيار
الفلتر ومنها نختار فلتر ****sub 2.23 الموضح في الصورة التالية



ثم نضغط ok
فيظهر مربع حواري لإعدادات الفلتر " ****sub settings " نختر منه open فيظهر مربع
حواري لتحديد ملف الترجمة الذي نرغب بدمجه مع ملف الفيديو



نقوم
بتحديده ثم نغير خانة " Character set " الى Arabic



ثم نغير معدل
عرض الصورة الى ما يتناسب مع الفيلم ويمكن معرفته بالنقر بالزر الأيمن على الفيلم
ثم اختيار خصائص " properties " ثم نختر summary ثم نضغط على زر




Advanced ليظهر مربع خصائص الفيلم لنجد معدل عرض الصورة " frame
rate "

_________________
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ahlaamontada.ahlamontada.com
ZayeD
المدير العام
المدير العام
avatar

ذكر
عدد المساهمات : 3666
العمر : 23
دولتي :
المزاج :
الأوسمة :
المهنة :
الهواية :
النشاط : 22
نقاط : 4934
تاريخ التسجيل : 29/08/2007

بطاقة الشخصية
كلماتي كلماتي:

مُساهمةموضوع: رد: شرح ترجمة الأنمي +برامج متخصصة في الترجمة + صور وشرح خيالي   29/02/08, 04:20 pm

مثال عليه كما موضح بالصورة
التالية




يتبع

_________________
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ahlaamontada.ahlamontada.com
dark anime
مديـــــر
مديـــــر
avatar

ذكر
عدد المساهمات : 2612
العمر : 24
دولتي :
الأوسمة :
المهنة :
الهواية :
النشاط : 7
نقاط : 4003
تاريخ التسجيل : 11/02/2008

بطاقة الشخصية
كلماتي كلماتي:

مُساهمةموضوع: رد: شرح ترجمة الأنمي +برامج متخصصة في الترجمة + صور وشرح خيالي   01/03/08, 03:22 am

مشكور أخوي على الشرح
لكن هنك روابط لا تعمل مثل :
برنامج الوافي الذهبي " قاموس يساعد فى عملية الترجمة لا يوجد له رابط

حزمة أكواد النيمو الرابط لا يعمل
غيي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ZayeD
المدير العام
المدير العام
avatar

ذكر
عدد المساهمات : 3666
العمر : 23
دولتي :
المزاج :
الأوسمة :
المهنة :
الهواية :
النشاط : 22
نقاط : 4934
تاريخ التسجيل : 29/08/2007

بطاقة الشخصية
كلماتي كلماتي:

مُساهمةموضوع: رد: شرح ترجمة الأنمي +برامج متخصصة في الترجمة + صور وشرح خيالي   01/03/08, 07:13 pm

ANIME LOVER كتب:
مشكور أخوي على الشرح
لكن هنك روابط لا تعمل مثل :
برنامج الوافي الذهبي " قاموس يساعد فى عملية الترجمة لا يوجد له رابط

حزمة أكواد النيمو الرابط لا يعمل
غيي

أخي بالنسبة لأكواد النيمو تم التعديل

و بالنسبة للوافي الذهبي تم وضع الرابط

مع السلامة باي

_________________
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ahlaamontada.ahlamontada.com
الامبراطور
مشرف عام
مشرف عام
avatar

ذكر
عدد المساهمات : 1038
دولتي :
المزاج :
الأوسمة :
المهنة :
الهواية :
النشاط : 0
نقاط : 4449
تاريخ التسجيل : 20/02/2009

بطاقة الشخصية
كلماتي كلماتي:

مُساهمةموضوع: رد: شرح ترجمة الأنمي +برامج متخصصة في الترجمة + صور وشرح خيالي   04/04/09, 01:52 pm

55120
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
شرح ترجمة الأنمي +برامج متخصصة في الترجمة + صور وشرح خيالي
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى عــالــم الابـداع :: منتدى ترجمة عــــــالـــــم الابـــــــداع :: ۩۞۩منتدى ترجمة الانمي۩۞۩ :: قسم دروس و شروحات الترجمة-
انتقل الى: