في درسنا هذا بإذن الله ..
سنقوم بصناعة ملف الترجمة في حال اننا لم نستطع ايجاده ..
- بصراحه .. انا اعتبر هذا الدرس .. هو الاصعب ..
لأنه يحتاج إلى الصبر .. و بذل مجهود كبير نوعا ً ما ..
.......
سنقوم اولا .. بالعودة الى الدرس الثاني ..
و البحث في تلك المواقع عن الانيمي بـ الترجمة الانجليزية ..
نقوم بتحميل الانيمي الذي نريد صنع ملف الترجمة له ..
و بعدها .. نقوم بفتح برنامج الـ Subtitle Workshop و عمل ملف ترجمة جديد
ثم نقوم بـ الضغط على زر [ Ins ] بالكيبورد .. مع الاستمرار بالضغط عليه
لأدخال التيترات التي نحتاجها ...
نحتاج تقريبا بين 250 إلى 500 تيتر بالحلقه ..,
بهذا الشكل
| انقر هنا لمشاهدة الصوره بحجمها الطبيعي. الحجم الاصلي لهذه الصوره هو 723x406 74kb |
ثم نقوم بفتح الحلقة المترجمة بـ
اللغة الانجليزية ..
الان نقوم بتشغيل الحلقة ... و نقل
الترجمة الانجليزية من الحلقة ..
إلى التيترات التي قمنا بإضافتها ..
- كل جملة .. في تيتر مستقل " هذا هو الافضل "
و نقوم بنقل كل الجـُـمل الموجوده بـ الحلقة إلى التيترات .. بهذا الشكل
| انقر هنا لمشاهدة الصوره بحجمها الطبيعي. الحجم الاصلي لهذه الصوره هو 936x585 136kb |
إلى ان نقوم بالانتهاء من الحلقة بـ الكامل .. ..
| انقر هنا لمشاهدة الصوره بحجمها الطبيعي. الحجم الاصلي لهذه الصوره هو 935x581 129kb |
- قد يكون هناك تيترات زائده .. و لا نحتاج لها ..
لذلك .. نقوم بحذفها بـ هذا الشكل ..
| انقر هنا لمشاهدة الصوره بحجمها الطبيعي. الحجم الاصلي لهذه الصوره هو 934x588 139kb |
,
الان ننتقل إلى الخطوة التالية ... و هي التوقيت ..
...
....
{ ..
التوقيت .. }
نعود إلى التيتر الاول ..
نقوم بتشغيل الحلقة .. و نضع يدُنـا اليسرى على زر [
Alt ]
و يدنا اليمنى على زر [
C ] و [
V ] " الاصبع السبابه على الـ
سيّ و الوسطى الـ
فيّ "
<< قلت لكم بأنني سأعلمك ما اعرف .. و هذه هي طريقتي
نستمر بالضغط على الـ
Alt " اي اننا لا نرفع يدنا عن الـ
Alt "
و عند بداية ظهور الجملة
الانجليزية في الحلقة .. نضغط على الـ
C و عند انتهائـِها .. نضغط على الـ
V ... " يجب ان نختار الوقت المناسب في الضغط .. حتى يكون توقيتنا ممتاز "
- و نلاحظ انه عند الضغط على الـ
V فإن البرنامج تلقائيا ً سينتقل إلى التيتر الذي يليه
..
نكمل المشوار بـ
Alt و الـ
C و الـ
V إلى نهاية الحلقة ..
..
اونقوم بـ أستخدام الازرار الخاصه بـ التوقيت بدلا ً من الكيبورد .. بهذا الشكل
و هكذا نكون .. قد قمنا بتوقيت الحلقة بـ الطريقة اليدوية .. الممله و المتعبه
الان نقوم بـ حفظ ملف الترجمة الذي قمنا بصنعه ... بهذا الشكل
..
هناك طريقة آخرى لـ التوقيت .. عن طريق برنامج الـ
Aegisub ..
و لكنني لست ُ مُـلما ً بها بشكل ٍ ممتاز ..
...
....
انتهى الدرس ..
و لكن قبل ان تخرجوا .. هناك شيء مهم .. !!!
سأعطيكم
حلقة خام .. و حلقة
مترجمة باللغه الانجليزية ..
ستقومون بتطبيق هذا الدرس عليها ..
وهو "
عمل ملف ترجمة لـ الحلقة و توقيتها "
و سأسلتم التطبيقات منكم بآخر درس في هذه الدورة إن شاء الله ..
بعد ان تقوموا بتطبيق باقي الدروس على نفس الحلقة ..
سأتكلم عن التفاصيل لاحقا ً بإذن الله ..
طبعا ً هي ليست حلقة كامله .. و إنما هو مقطع قصير .. لا يتجاوز الـ
3 دقائق ..
تفضلوا ...
-
الخام - اضغط هنا }~
-
المترجم بالانجليزي - اضغط هنا }~
تم بحمد الله